Mi spiego: ho inserito una nuova stringa nel file .po ed effettivamente appare in Loco Transiate e l'ho tradotta. Ma nel sito WordPress appare ancora in inglese.
Mi spiego: ho inserito una nuova stringa nel file .po ed effettivamente appare in Loco Transiate e l'ho tradotta. Ma nel sito WordPress appare ancora in inglese.
Ciao,
hai pulito la cache del browser?
Sul sito, inoltre, vedo attivo Cloudflare. Hai attivato la modalità sviluppo e svuotata la cache del server?
Ciao
Qual è la stringa in inglese? (pagina?)
Ciao!
regolamento altervista_______________ regolamento forum
Sei sicuro di aver tradotto la stringa giusta? Oppure potrebbe essere una stringa non "traducibile". In tal caso sostituiscila mediante CSS.
Ciao
Ultima modifica di albenessereblog : 24-01-2023 alle ore 06.40.02
La pagina (intendevo, l'URL) e la stringa in inglese da tradurre, così da vederla nella pagina per capire se e come risolvere.
Altrimenti, non sapendo nulla (né dove si trova questa stringa, né quale sia) non saprei aiutarti.
Mi sfugge il motivo di tradurre stringhe di log, vengono mostrate a schermo all'utente?Sono stringhe del file log
Ciao!
regolamento altervista_______________ regolamento forum
Gli avvisi di log vengono mostrati nella bacheca del plugin, tipo se l'azione è andata a buon fine, ecc.
Codice:'remote_scan_warning' => __('Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by).'),
Ultima modifica di albenessereblog : 24-01-2023 alle ore 09.55.19
Ok, ma comunque mi sembra un messaggio di diagnostica, o comunque che gli utenti non lo vedono. Non credo si possa facilmente tradurre quel tipo di messaggio.
Ciao!
regolamento altervista_______________ regolamento forum
Infatti quella stringa non viene rilevata da Loco Translate.
Si tratta, tuttavia, di una stringa presente nel backend, quindi non mi è chiaro il motivo per cui vorresti tradurla.
Ad ogni modo se intercetti la classe CSS mediante i tools del browser, puoi tradurla aggiungendo il seguente codice nel CSS aggiuntivo:
CiaoCodice:.classe_della_stringa_da_tradurre { visibility: hidden!important; } .classe_della_stringa_da_tradurre:before { content: "Mia_traduzione"!important; visibility: visible!important; }
Ultima modifica di frasidipace : 25-01-2023 alle ore 00.42.05 Motivo: Cancellazione di uno spazio prima di before
Sinceramente mi è sempre tutto meno chiaro.Quella label è già tradotta e inoltre quelle che mostri non corrispondono a quelle che vedo sul mio plugin.
Ciao
Per vedere l'alert in inglese devi cliccare sul link con la freccia.
Le parole tradotte che vedi nel mio plugin non sono come quelle che hai tu perché l'admin del plugin non ha ancora caricato le mie traduzioni, mi ha detto che lo farà nella prossima versione. Oltre alle traduzioni standard, ne ho tradotte ancora circa trecento e le ho caricate sul loro server (ovviamente con la loro autorizzazione)...una giornata di lavoro. Se le vuoi già da subito ti mando i file .mo e .po.
Per le traduzioni ufficiali dei plugins devi utilizzare il tool presente sul server.
Ti ringrazio, ma non mi occorre immediatamente la traduzione di quel alert. Attenderò la nuova versione.
Ciao
Per le traduzioni uso Loco, poi importo il file .po in questo sito. I dati di login me li ha dati l'admin del plugin perché sono il loro traduttore ufficiale di italiano. https://translate.updraftplus.com/pr...liano-italian/
Tieni presente che con la prossima versione, quell'alert non sarà tradotto perché non lo si può fare tramite Loco Translate.
I plugins di Wordpress non hanno traduttori ufficiali. Chiunque può contribuire e ci sono degli standard da rispettare, il tool del plugin in esame, ad esempio, lo trovi qui, dove puoi leggere alla quinta riga che la stringa in esame è già stata tradotta ed è nel tab Waiting, cioè è in attesa di revisione per poi essere rilasciata con le prossime versioni.
Potrai notare, inoltre, che il plugin è già tradotto in italiano al 88% e manca ancora la traduzione di 27 stringhe.
Ciao
Quel sito e le credenziali me le ha dati l'admin del plugin e le userà come traduzioni ufficiali. Difatti nell'ultima versione un pò le ha inserite, ma non tutte per adesso, ma lo farà.
Io non so quanti siti ci sono per tradurre un plugin, ma quello che dici tu è accessibile a tutti e tutti possono scriverci le traduzioni che vogliono.
Es. sono entrato nel tuo sito e ci ho caricato le mie traduzioni, dimmi se le vedi nel tuo plugin.
Forse non ci capiamo, secondo te, per quale motivo UpdraftPlus mi dato le credenziali per quel sito che ti ho dato per tradurre il loro plugin? Avrebbe potuto darmi il sito che mi hai dato tu.
Evidentemente UpdraftPlus preferisce avere un suo traduttore personale (me), inoltre come scambio mi hanno anche dato delle opzioni gratuite nel plugin.