neanche io ci sono arrivato ma a differenza di te già mi sono scocciato![]()
neanche io ci sono arrivato ma a differenza di te già mi sono scocciato![]()
Io adoro il latino
concordo con Rommellllllllllllllllllllllllllllllllllllllll..... ....
P.S: Scusate per le l ma ...
sarebbe giusta se fosse in italiano...Calpurnia, moglie del capo (o di cesare), fu moglie di modesta indole e probi costumi
Calpurnia, sposa di Cesare, fu una moglie di temperamento mite e di sani costumi.
http://express.altervista.org
Dato un lavoro, si possono scegliere due sole delle seguenti caratteristiche: veloce, economico, di qualità.
Così capita che se un lavoro è veloce ed economico non sarà di qualità; se è veloce e di qualità non sarà economico; se è economico e di qualità non sarà veloce.
meglio la seconda, ma non siamo molto OOOOOOTTTTTT???
ah , perche' c'e' un topic?![]()
http://express.altervista.org
Dato un lavoro, si possono scegliere due sole delle seguenti caratteristiche: veloce, economico, di qualità.
Così capita che se un lavoro è veloce ed economico non sarà di qualità; se è veloce e di qualità non sarà economico; se è economico e di qualità non sarà veloce.
ahah spèiritoso
bravi......
provate questa...+ semplice :
Vestra res magni momenti est
Napster
Ho abbastanza professori a scuola... non ho bisogno di altri che mi vengano ad insegnare... grazie!Originalmente inviato da express
io faccio il 1°anno dello scientifico (bilinguismo)
Allora ho fatto bene a non tradurre la mia firma in italiano,la maggior parte di voi già la capisce!!
Io di latino per fortuna non capisco un H e voglio continuare a vivere nella mia ignoranza,di inglese so abbastanza ma a scuola preferivo dormire!!potremmo organizzare una gara di inglese...senza baroni col vocabolario sulle ginocchia oppure collegati ai traduttori simultanei!!io comincio prorpio con la mia firma..chi riesce a tradurla senza usare altri mezzi se nn la prorpia memoria??io c'ero riuscito ai tempi!!
"I have something to say, it's better to burn out than to fade away..." Victor Kruger/The Kurgan
My Site
La risposta alla tua domanda, la trovi su http://forum.altervista.org basta fare una ricerca!
Hacker dell'inglese vediamo se sai tradurre queste frasi:
Il treno non parte da un ora
Non gioco da anni
Io voglio che tu venga
Ti ho visto entrare
noooo l'inglese!!!!
devo ancora imparare l'itagliano...
ma ke itagliese e itagliese, itagliano, l'ignoranza fà proprio male, vero???
per fortuna che io sono un'ignorandone che a malapena và alla ragioneria, e sa fare quei quattro calcoli.
muahahahah!!Originalmente inviato da scacchirako
brutta, brutta cosa la ragioneria!! e te lo dice uno che c'é stato per troppo tempo!!OLD
Originalmente inviato da cosisonoio
a dir la verita' l'arabo e' facile...e' impararsi gli idiomi il problema
dudo, non mi dire che anche tu, olte a cod, conosci l'arabo![]()
arabo??? Dove lo avete studiato!!??
Azz! L'arabo??? Operazione che credevo impossibile per un italiano!![]()
l'arabo si può studiare al liceo linguistico
azz! non avete mai letto che il nostro archeologo (cod) conosce l'arabo?![]()