Visualizzazione risultati 1 fino 11 di 11

Discussione: Muhuhahahahhhh bug vB

  1. #1
    Guest

    Predefinito Muhuhahahahhhh bug vB

    Testato con la modalità avanzata attiva(da guardare nelle opzioni nel profilo utente):
    Funzia solo con mozilla:

    Provate a copiare un testo (CTRL-C) e poi a clikkare sul bottone incolla in un messaggio!!
    Con quante z va mozilla? :)

  2. #2
    Guest

    Predefinito

    ahhh???????
    nn ho capito dv è il bug...

  3. #3
    Guest

    Predefinito

    Scrive "Mozzilla" invece di "Mozilla".
    :)

  4. #4
    Guest

    Predefinito

    ahhhhh ho capito...sn un po tardo...
    logico che nn vedevo un bip...ho ie...che scemo;
    che dici conviene farmi visitare???? ohi ohi...

  5. #5
    Guest

    Predefinito

    Hemmm.....la trad italiana non è di vB....ma è stata fatta dal team del Forum di AV...anzi...a dirla tutta....dobbiamo ringraziare makpaolo che ha fatto la maggior parte della Trad ;)

    Con un pò di tempo verrà messo tutto apposto.

    Bye

  6. #6
    L'avatar di heracleum
    heracleum non è connesso Utente storico
    Data registrazione
    21-01-2004
    Messaggi
    3,333

    Predefinito Modifiche ad un paio di scritte

    Ah ok...

    Secondo me altre scritte da correggere sono:

    - quando si riedita un post nell'etichetta del bottone c'è "Modifiche dell'Anteprima" dovrebbe essere piuttosto l'inverso: "Anteprima delle modifiche"

    - in editing del post, nei bottoni della toolbar relativi ai 4 tipi diversi di quoting (CODE, HTML, PHP, QUOTE) c'è il tooltip di tutti che inizia per:
    "Manda a capo i Tags ...."
    che suppongo sia stato tradotto da qualcosa tipo "Indent" in inglese, o simile... beh non penso che c'entri molto il "mandare a capo", capisco che non è semplice indicare che si sta indicando la colorazione degli elementi di linguaggi diversi.. ma io propenderei per un "Formatta..." o qualcosa di simile, parliamone.. :)
    Avvertimento: richiedere in privato questioni tecniche produrrà inevitabilmente una supercazzola prematurata come risposta. (5 served)

  7. #7
    Guest

    Predefinito

    corretto,

    era un bug di traduzione

  8. #8
    L'avatar di NoWhere
    NoWhere non è connesso Moderatore
    Data registrazione
    14-02-2003
    Residenza
    New Balarm
    Messaggi
    4,118

    Predefinito

    vo già questo java [grazie a cod!
    Citazione Originalmente inviato da AngelinoAnt
    Hemmm.....la trad italiana non è di vB....ma è stata fatta dal team del Forum di AV...anzi...a dirla tutta....dobbiamo ringraziare makpaolo che ha fatto la maggior parte della Trad :winkOLD:

    Con un pò di tempo verrà messo tutto apposto.

    Bye
    urkaaa!!! beh.. i miei complimenti per il mega lavoro!!

  9. #9
    Guest

    Predefinito

    ident si traduce in italiano con "identazione" termine che sta a significare letterlamente "denti della formattazione" ,quando vedi un codice ,noterai che molti non vengo visualizzati lineari ,ma ce uno spazio dal bordo sx all 'inizio del codice ,all'incontrario se usiamo una codifica particolare ,come per esempio la lingua ebraica

  10. #10
    L'avatar di NoWhere
    NoWhere non è connesso Moderatore
    Data registrazione
    14-02-2003
    Residenza
    New Balarm
    Messaggi
    4,118

    Talking

    Citazione Originalmente inviato da jenyauno
    all'incontrario

  11. #11
    L'avatar di heracleum
    heracleum non è connesso Utente storico
    Data registrazione
    21-01-2004
    Messaggi
    3,333

    Predefinito

    Citazione Originalmente inviato da jenyauno
    ident si traduce in italiano con "identazione" termine che sta a significare letterlamente "denti della formattazione" ....
    Sono d'accordo, tranne che per le N mancanti:
    "Indent" = "Indentazione"
    Però tentavo di suggerire un termine meno tecnico: indentazione lo capisce un programmatore... più comunemente potrebbe essere definita "Rientro" (seppur termine più da impaginazione); con "formattazione" però includevo anche la colorazione degli elementi.... insomma troviamo una parola comoda.. ma di certo "manda a capo" non penso sia la più appropriata.
    Comunque complimenti a MakPaolo per la faticaccia (lo so, non è bello disquisire e filosofare su due parole quando si è tradotto una montagna di roba) :smile:

    ..sempre sperando che qualcuno colga queste nuove segnalazioni altrimenti è inutile... :eyes:
    Avvertimento: richiedere in privato questioni tecniche produrrà inevitabilmente una supercazzola prematurata come risposta. (5 served)

Regole di scrittura

  • Non puoi creare nuove discussioni
  • Non puoi rispondere ai messaggi
  • Non puoi inserire allegati.
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •